مؤتمر الترجمة وإشكالات المثاقفة (3)

2016-12-13
تاريخ البدء: 2016-12-12 - ساعة البدء: 12:00 تاريخ الانتهاء: 2016-12-13 - ساعة الانتهاء: 12:00

الترجمة وإشكالات المثاقفة (3)

(الدوحة – قطر: 12-13 كانون أول/ ديسمبر 2016)

أهم محاور المؤتمر:

 

  • دور الترجمة في عملية التنمية (السياسية/الاجتماعية/الاقتصادية/الثقافية) في العالم العربي
  • الترجمة الأدبية وإشكالات الحرية في العالم العربي (الربيع العربي)
  • الترجمة وسياسات الهوية (الهجرة/ الاندماج-التمثل/ الشعبوية/ الإسلاموفوبيا/ التعددية الثقافية/ ما بعد-الكولونيالية/ الاستشراق/التمركز الأوربي على الذات)
  • الملامح المميزة لمقاربات الترجمة في العالم العربي (مصر – بلاد الشام/العراق – المغرب –الخليج)
  • إشكالات وتحديات الترجمة العربية/الإسبانية
  • إشكالات وتحديات الترجمة العربية/اللغات الآسيوية
  • تاريخ الترجمة من العربية وإليها في العصر الحديث
  • تجارب (شخصية ومؤسسية) في الترجمة
  • عثرات وأخطاء في الترجمة
  • برمجيات الترجمة والمعاجم والقواميس الإلكترونية

 

Translation and the Problematics of Cross-cultural Understanding (3)

(Doha, Qatar: 12-13 December 2016)

 

 

The conference topics of interest include:

  • The role of translation in furthering development (political/social/economic/cultural) in the Arab world
  • Literary translation and the problematics of freedom in the Arab world (the Arab Spring)
  • Translation and the problematics of identity politics (immigration/integration-assimilation/ populism/Islamophobia/multiculturalism/postcolonialism /Orienrtalism/ Eurocentrism)
  • Distinctive features of Arab approaches to translation (in Egypt/ Syria-Iraq/ Al-Maghreb/ the Gulf)
  • The problematics and challenges of Arabic/Spanish translations
  • The problematics and challenges of Arabic/Asian languages translations
  • The history of translation from/into Arabic in the modern era
  • Personal and institutional experiments in translation
  • Pitfalls and mistakes in translation  
  • Translation software and e-dictionaries